Using Translation as Means to Overcome Difficulties in Learning phrasal verbs and Idiomatic Expressions
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Phrasal Substitution of Idiomatic Expressions
Idioms pose a great challenge to natural language understanding. A system that can automatically paraphrase idioms in context has applications in many NLP tasks. This paper proposes a phrasal substitution method to replace idioms with their figurative meanings in literal English. Our approach identifies relevant replacement phrases from an idiom’s dictionary definition and performs appropriate ...
متن کاملConcordance-Based Data-Driven Learning Activities and Learning English Phrasal Verbs in EFL Classrooms
In spite of the highly beneficial applications of corpus linguistics in language pedagogy, it has not found its way into mainstream EFL. The major reasons seem to be the teachers’ lack of training and the unavailability of resources, especially computers in language classes. Phrasal verbs have been shown to be a problematic area of learning English as a foreign language due to their semantic op...
متن کاملUsing Phrasal Verbs as an Index to Distinguish Text Genres
Previous studies have shown that text genres can be computationally distinguished by sophisticated computational and statistical methods. The current study adds to the previous body of work by incorporating phrasal verbs as a text genre identifier. Results indicate that phrasal verbs significantly distinguish between both the spoken/written and formal/informal dimensions, with considerably less...
متن کامل(Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
The present study sought to investigate the extent to which Persian idiomatic expressions would influence the western translators' strategies in providing the ultimate product in English, and it also attempted to uncover the underlying assumptions in target text, then to suggest some weighty strategies to overcome difficulties with translation. For this purpose, the data was analyzed within the...
متن کاملin translation: translators on their work and what it means
کتاب در باب ترجمه، اثر استر آلن و سوزان برنوفسکی منتشر شده در ماه می 2013 توسط نشریه کلمبیا است. نویسندگان در این کتاب به بررسی 18 مترجم با در نظر گرفتن نقش آثاری که این مترجمان ترجمه کرده اند میپردازند. کتاب به دو بخش تقسیم میشود: " مترجم در جهان" و " کار مترجم" این دو بخش مقالات همیشگی ترجمه و موقعیت خاص ادبیات بیگانه در جهان وسیع امروزی را مورد خطاب قرار میدهد. در این کتاب مقالات متعددی از ن...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: مجلة الدراسات التربویة والإنسانیة
سال: 2021
ISSN: 2357-0377
DOI: 10.21608/jehs.2021.39770.1002